Tuesday, April 20, 2010

Dictation#1; Weir, Press Conference 24th, February

<Hymnes au beau ange,johnny weir> ~ REVISE, 24Avl
 Thanks to a Anonymous reader's help, I could successfully correct some mistakes in my dictation.  I am very luckey ! Thank you Anonymous! See the pink markers below. Those are corrections. ...And yet ⑤translation in Japanese is not sure if it's correct or not. 
思った以上に間違えてました、ふ~っ(^^;)。反省&復習でまとめてみた。
 ①it was themと聞こえてこなくても(実際聞こえない)、文法を考えれば予測できないと。
②feel likeのあとは名詞、と決め込んではいけない、この場合のlikeはそれとは違って「ような」どまりだから。
③これは耳が慣れてないとムリか。日本語訳には影響しなかったけど、正しい答えがわかると、あいまいな理解がクリアーになる。
④思い込みで逆にとらえてたー。確かにnotが聞こえてる。
⑤和訳、おかげ様でようやく理屈があいました。正しいでしょうか。実はここが解せなかったんですよね。⑥Tickって良くつかわれるのでしょうかね。******************************************


Challenge Dictation #1

  Let me picked up the Johnny Weir Press Conference Clip in 24th February just after the Vancouver game.
Normally, people tend to speak slowly and politely correctly at the official interview including a sort of press conference so that we can catch up their words easily than that in the casual conversation.

But for this time, Johnny appears to find dificulty to speak about this issue, being a little upset and nervous to put out inspite of his outspokenness.
But, at the same time, it was exciting to see him put the fake fur on his shoulder. May be he intensionaly did it to show his defiant stance to a certain Animal protecting group.←(
Refer to my previous blog ”ジョニーを占う/記者会見のこと”)
He always have his tactics. 
I love to find his defiant attitude towards authority as well as his such thoughtful tactics.

誰かディクテの手直しお願いします。
Someone, help me!
I hope there should be someone to correct my mistakes in my dictation sentenses. 
Write in here "comment" section . Only Just few words would be also appreciated.

*********************************************




I'm not somebody to cry over something or to feel week about something.
I felt(thought?)  very defiant when I saw this comments.
このコメントを知った時、僕はかなり挑戦的になった?(一言言ってやろうと思った)挑戦的だなと感じた?
   ※例)think positive(米口語的に)→挑戦的に考える(目的語入らず)→一言言ってやろうと思った。
I felt that it was'nt these two men critisizing my skating, it was'nt then them critisizing my anything with that ; it was them critisizing me as a person.  And that was something that really frankly pissed me off.
    彼ら二人は僕のスケートそのものや僕の何かを批判してるのではなく、結局人としての僕を批判しているのだと感じた。率直に言って本当にイヤな感じだった。

So, more than anything, I just felt like a hots(hats?)  I had(to?) make a comment and statement saying that I hope more kids can grow up the same way I did and more kids can feel the freedom that i feel  to be themselves to express themselves, and that's the most important thing. That's the message I wanted to come out all about this.
 それで何をおいてもきちんと意見を表明したくなったんだ、もっと多くの子供たちが僕と同じように育ち、僕と同じように自分らしく自分を表現する自由を感じてほしいと願う。それが最も重要であり、今回のことで言いたかったことだ。

Because I'm ugly.  I think the most important thing to do in life is to make something beautiful.
自分自身は醜いけれど、人生でなすべき大切なことは物事を美しくするすることだと思う。
 I can't say anything (about?) me and I mean
僕は僕自身について(評価や批評は)言えない、というのも、
I 'm totally for freedom of speech and voicing  on opinions so I can't like have them fired becuase they voice their opinion and just effect the fact that they are on their TV.
自分は全面的に言論の自由に賛成なので、(ほかでもない)彼らが意見してそれがTVに流れることで彼らをクビにしたりとかできない(したいとは思わない?)んだ。
And I heard worse in the bathrooms and what not about me and so it's not a big issue for me that they said it.
それに悪いことに、僕のことを結構悪く言ってるのをトイレの中でも聞いたけど、それは僕自身についてじゃなかった(僕の演技の方のことだった?から、それは大したことじゃない。
It's just that... Idid'nt want other kids to have that same issue and other people in the public I'd have same issue.
If I had a chance to sit down them over put in, I think, we would all be like a lovely people together.
I think they would see who really I am because being a athlete, being figure a skater I rarely have an oppotunity to voice my opinion without being misquoted.
 I 'd (am?) always thought as sparkly flamvoyant character that wore a crown of roses.
I means that's  what the people see of me and they come up with a notion what I am must be like.
And ,you know, asdide of my circle of very close my friends and people, no body knows me. No body knows what makes me ( kick?  heck? tech? ) tick.No body knows what's inside here and here.
I think musculernity is what you believe to be. To me, musculernity, it's all my perception and I think musculernity and femininity is something that's old fashioned. There's whole generation of people that are'nt defined by their sex or race or who they like to sleep with.
I think as a person what your  values are what you believe in. I think that's the  most important  thing.

次に、徐々にトーク番組から難関の会話へとチャレンジしてみたいです。



3 comments:

  1. I felt that it was'nt these two men critisizing my skating, it was'nt then critisizing my anything with that critisizing me as a person. And that was something that really frankly pissed me off.

    Correction: I felt that it wasn't these two men criticizing my skating, it wasn't them criticizing my anything; it was them criticizing me as a person. And that was something that really frankly pissed me off.

    ReplyDelete
  2. So, more than anything, I just felt like I had to make a comment...

    I 'm totally for freedom of speech and voicing on opinions so I can't like have them fired because they voice their opinion and just the fact that they are on television....

    And I heard worse in the bathrooms and whatnot about me and so It's not a big issue for me that they said it. It's just that I didn't want...

    Nobody knows what makes me tick...

    tick = function or work (a colloquial phrase)

    ReplyDelete
  3. Mr/Ms Anonymous,

    Thanks for your great help filled with such a voluntariness.
    Your correction worked very well on me and this site. I could learn a lot and in many ways from you.
    I will welcome you back here anytime, especially for the next time when I try another new dictation work...if it's not boresome to you.
    Again, thank you for your corperation!

    Best wishes,
    Ethie

    ReplyDelete