<Hymnes au bel ange, johnny weir>
フランス語会話クラスのQuoi de neuf(What's new?)で、福井のJohnnyを報告しようとした時のひとこまを再現実況~。
Ethie: Il y a un mois, samedi et dimanche, je suis allée au spectacle du patinage artistique à Fukui pour voir Johnny Weir, un Americain. En plus de lui, J'y ai vue beaucoup de partineurs. Ils sont apparus l'un apres l'autre sans pose. Il y avait seulement un pose de 15 minuites.
Plushenco de Russe, Rambielle de Bergique et Johnny Weir d'Etats-Unis, Ils voyagent toujours ensemble pour les spectacles dans le monde. Il m'ont plu beaucoup.
(一か月前、ジョニー・ウィアーを見に福井のスケートショーをに行ってきました。彼以外にもたくさんのスケーターが出てました。休憩なしに次から次にスケータが登場してきて、休憩は15分間一回だけでした。プルシェンコ、ランビエール、ジョニーはいつも一緒に世界中のショーのツアーに出ます。彼らの演技はよかったです。)
Prof a dit: Vous avez jetée des fleurs ? ((そしてリンクに)花束を投げいれた、とか?)
>先生はいつもdeviner(言いあて)が冴えているので、私のストーリー当てに挑戦するつもりなのでしょう。
Ethie: Non, Je ne l'ai fait. En effet, c'etait l'interdi. A la place, il y a des boites pour metter les gateaux.
(それはしてません。投げ入れは禁止されてたんで。代わりにお菓子(贈り物のつもりで)を入れるための箱が置いてありました)
Prof a dit: GATEAUX??? (がとー?:お菓子?)
Ethie: Non, desolee, CADEUAX.(ごめんなさい、かどー:贈り物、でした) (大爆)
>この手の間違いをEthieは得意としています(笑)以前も、シマネ(島根shimane)をシネマ(cinema)と言ってしまいましたから、若年性あるつを疑われてるかもしれません。
Prof a dit: Si chaque spectacle,...(ils penseront "On m'aide par des gateaux. A la fin du spectacles, ca sera cinq kilo !" Ils grossiront
(もしショーがそうなら。。。”ファンのみんながお菓子で応援してくれる、ショーの終わりには5kgのお菓子をもらえる”って考えるのかな、と。(笑)スケーターは太っちゃうよね(笑)
>ここで、焦ったEthieはまたウケようとして、Bizarre(おバカ)な方向へ話を持って行きました。
Ethie: Actuellment, il y avait des patineurs gros.
(実際、太ったスケーターもいましたよ。)
Prof a dit: Ah, Il y avait des gros! (ce sont les )Americain?
(おお、太っちょもいたのか、それはアメリカ人?)
>えっ?・・・さすが(^^;)(唖然)。太ってる⇒アメリカ人なのですか?あまりに素直な反応なのでひとりでウケました。
Ethie: Non. je ne sais pas mais, peut-etre ils ont quitte le patinage competition.
(いいえ、よくわからないけど、きっと選手としては引退したんだと思います。)
Prof a dit: Maintenant, ils font du patinage spectacle, comme Candeloro de francais.
(じゃあ、今はスケートショーだけして太ってるってことか、それじゃフランスのカンデロロだね。)
Vous connaisez Philippe Candeloro? Non?!Il etait tres connu au Japon, alors.
(フィリップ・カンデロロを知ってる?知らないの~!当時は日本ですごく有名だったんだよ。)
>ついに、ついにキマシたー\(^^)/!フランス人のおしゃべり好き。フランスネタをご披露(待ってましたよ)。以前にアップした「Quoi de Neuf①:ジョニを発表」では、ジョニのこと発表しようとしたらいきなり話を盗られたのですが、今回は自然な流れでフランスネタへと持ち込まれてしまいました。
Prof a dit: Il a fait konan des bavardes et il a les cheveux longs et grande etait populaire au Japon. Tres excentrique.
(コナンデババルデ(?)をやった。髪が長くて、日本でかなりな人気だったのに。とても風変わりで。)
エキセントリックと聞くと、前のめりになるが。
Tous le monde : Eh---? (へえ?・・誰も知らない)
Quelqu'un(un des etudients) a dit: La personne qui a imitée le sabre? (もしや、サーベルのマネの演技をした人?)
Prof a dit: Oui, oui ! Ah,ouiiiii~!Candeloro! (そうだよ、ウィ!カ・ン・デ・ロ・ロ!(歓喜))
A Nagano(Olympique), on avez des gens rapide(?). Ils avaient noté ! Il a fait D'Artagnan! Les Trois Mousquetaires! Il est arrivé deuxiem et troisiem.
(長野五輪で2位と3位だったよ(ショートとフリープログラム?)ダルタニアン(三銃士)の演技だったよ。)
>しかし先生、フィギュアスケートのこと、かなり詳しいじゃん!
前に掲載した拙「Quoi de Neuf①:ジョニを発表」で、先生は「フランスではフィギュアスケートは日本ほど知られてないよ」と涼しい目をして話していたというのに。
これはやはり止めることのできないフランス人の「溢れ出る愛国心」ということなのでしょうか。
Prof a dit: Il a laissé sur YouTube. Encore il jou les Nagano. Ah!..Wha...Ouiiiii~
(ユーチューブで、長野の演技がまだ見れるよ。キャーキャー黄色い歓声も。
※スゴイ高さのジャンプ!さすがでございます。Excellent!
しかし、この英語の盛り上げ上手なアナウンサーはジョニーの解説時と同じ人?この熱狂ぶり!
↓
↓
Ethie: ~En tout cas, Ils m'ont etonne par leur techniques.(とにかく、彼らのテクニックに驚きました。)
Prof a dit: Et vous...,vous faites du partinage?(えっ、あなたはスケートするんですか?)
Ethie: Mais non. just regard depuis cette anner (鑑賞するだけですよ、それも今年から)
Prof a dit: Ah, d'accord, vous etes nouvelle fan.(な~んだ、新人ファンだったんだ)
>びっくりしたー、スケートするのかと聞かれて。そう来るとは思わなかった。
外国人って発想がどこか違う気がします。スケートするかどうか雰囲気で分かりそうなものなのに。
でも、先生はひとしきりミーハーな話をした後で、ハタと我に返り「いや、もしかしてこの人、その道の人でそのためフランス語を学んでるのだったら、失礼だ(あり得ないけど)」と焦ったのかもしれない(笑)。先生という職業上安全策をとろうとしたのかもしれません(考えすぎ)。
しかしじゃ。~Ethieも今年の冬はスケートリンクに行ってみようかな♡
小学生スケート教室に通ったことがあって、そのころから特に進歩はないけれど。
でも、先生も分かってると思ってたけど、私はフィギュアー・ファンというよりジョニ・ファンなんですけどねー、フランス人を前にアメリカ人ファンって言いにくくって(これ、わかってもらえるかしら?)。でも言っちゃうけど。
Prof a dit: Je ne connais que Canderolo.(ぼくはカンデロロしか知らないし。)
>いいえー、良くご存知のようにお見受けいたします。
********
他のクラスでも、30分くらいの長い発表「エクスポゼ;Exposé」をやりましたが、無謀にも「日本のODA(APD)」なる難しいタイトルにしてしまい、死にそうでした(笑)
このクワドヌフが楽で面白くていいです。先生が急に激しく語りだしたりしますし、フランス人のパトリオティズム(愛国心)を観察することもできます。普段は優しくて冷静なタイプの先生のようだけど、やっぱりどこか熱狂的なものを秘めているを感じてしまいます。
やはりこのフランス語クラスではフランス・ネタのテーマを選ぶべし。だけど!今度もジョニー讃歌を十分発表できなかったので、またの機会に再挑戦してみせます!
Monday, October 11, 2010
Quoi de neuf ②; Candeloro ?
ラベル:
candeloro,
D'Artagnan,
francais,
johnny weir,
Quoi de neuf,
カンデロロ,
ジョニー・ウィアー,
ダルタニアン,
フランス人,
愛国心,
福井,
長野
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment